— Вы даете нам ключи и рассказываете нам, где размещены наши вампиры, или я скажу вашему боссу, что вы продаете вещи из Пирамиды Джизех на eBay. А если Вы дадите взятку горничной, чтобы просто прикоснуться к трусикам королевы, или, не дай Бог, своровать их, я натравлю на Вас Дианту.
Дианта только что вернулась с выслеженной бутылкой воды. Она услужливо обнажила свои заточенные остроконечные зубы в смертоносной улыбке.
Клерк сначала побледнел, потом покраснел, являя собой занимательный образец структур кровотока.
— Да, мэ-эм, — сказал он, заикаясь, и я подумала, что он, наверное, весь взмок.
После небольших раскопок в его голове, я немного успокоилась.
В очень короткий срок мы все получили ключи и список «мест отдыха» наших вампиров, а посыльный загрузил наш багаж на тележку. Это мне о чем-то напомнило.
— Барри, — сказала я мысленно. — Ты здесь?
— Да, — сказал голос, который был далеко не так нерешителен, каким был тогда, когда я услышала его впервые — Сьюки Стахаус?
— Да, я. Мы регистрируемся. Я в 1538-м номере. А ты?
— Я в 1576-м. Как дела?
— Лично у меня — хорошо. А вот у Луизианы… пережили ураган — так теперь судебное разбирательство. Думаю, ты об этом и так все знаешь?
— Да.
— Ты что-то видел. Скажи, что? — сказала я ему, представив, как в моей голове появляется улыбка.
Получалось громко и ясно. Теперь я имела некоторое представление о том, как должны чувствовать себя люди, когда они сталкивались со мной.
— До встречи, — сказала я Барри. — Слушай, а какая у тебя фамилия?
— Ты что-то запустила, когда вытащила мой дар наружу, — сказал он мне. — На самом деле меня зовут Барри Хоровиц. Но я называю себя просто Барри-Колокольчик. Так я и зарегистрирован, если ты забудешь номер моей комнаты.
— Хорошо. С нетерпением жду встречи с тобой.
— Я тоже.
А потом Барри и я переключили свое внимание на что-то другое, и странное щекочущее чувство «сознания-в-сознании» исчезло.
Барри был единственным другим телепатом, с которым я когда-либо сталкивалась.
Г-н Каталиадис обнаружил, что люди — ну, те, кто не вампиры — делили комнату с кем-то еще. И некоторые из вампиров тоже имели соседей по комнате. Он был не доволен тем, что оказался в одном номере с Диантой, но гостиница была крайне переполнена, как сказал клерк. Он мог соврать о многом другом, но это, безусловно, была чистая правда.
Я делила номер с девицей Джервейса, и пока я скользила картой по слоту двери, подумала: а что если она там? Она была в комнате. Я ожидала увидеть женщину-клыкоманку, из тех, что гроздьями висят вокруг Фэнгтазии, но Карла Данверс представляла собой совершенно иной типажик.
— Привет! — сказала она, как я вошла. — Я так и подумала, что ты должна скоро появиться, когда доставили твои сумки. Я Карла, подружка Джерри.
— Рада познакомиться, — сказала я, пожимая ей руку.
Карла была из тех, кого называют «королевой вечеринок». Может быть, она не была ею в буквальном смысле; может быть, ей не довелось стать королевой встречи выпускников, но она, безусловно, была «при дворе». У Карлы были темно-каштановые волосы до подбородка, большие карие глаза, и зубы, настолько прямые и белые, что прямо просились рекламу своего ортодонта. Ее бюст был накачан силиконом, уши и пупок были проколоты. В нижней части спины была татуировка — черная виноградная лоза в виде буквы V, сплетенная с розами, и зеленые листья в центре. Я могла все это видеть потому, что Карла была абсолютно голой, и ей, похоже, не приходило в голову, что ее нагота была для меня как-то слишком.
— Ты давно встречаешься с Джервейсом? — спросила я, чтобы замаскировать свою неловкость.
— Дай-ка вспомнить… Я познакомилась с Джерри семь месяцев назад. Он сказал, что было бы лучше, если бы у меня был отдельный номер, потому, что ему, возможно, придется проводить деловые переговоры — ну, ты понимаешь. А я в это время дерну по магазинам. Собираюсь заняться шопотерапией! Ах, эти магазины Большого города! Я хотела бы успеть где-нибудь прибарахлиться, прежде чем Джерри спросит, сколько это стоит.
Она шаловливо мне подмигнула.
— Да…, - сказала я. — Звучит здорово.
На самом деле — нет, но планы Карлы — не мое дело. Мой чемодан ждал разгрузки. Я открыла его и начала распаковывать вещи, отметив, что чехол для одежды с моими лучшими нарядами уже висит в шкафу. Карла оставила мне ровно половину гардеробной и выдвижных ящиков, что демонстрировало ее порядочность. Одежды у нее было раз в двадцать больше, чем у меня, что делало ее жест еще более ценным.
— А ты чья подруга? — спросила Карла. Она делала себе педикюр. Когда она подняла ногу, что-то металлическое блеснуло у нее между бедер. Окончательно смутившись, я отвернулась и стала развешивать свои вечерние наряды.
— Я встречаюсь с Куинном, — сказала я.
Я оглянулась через плечо, стараясь не опускать взгляд.
Карла выглядела удивленно.
— Он тигр-оборотень, — сказала я. — Занимается здесь организацией церемоний.
Она как-то отреагировала.
— Огромный такой парень с бритой головой, — описала я.
Ее лицо прояснилось.
— Ах, да, я видела его сегодня утром! Он завтракал в ресторане, когда я расплачивалась.
— Здесь есть ресторан?
— Да, конечно. На самом деле, он кро-ошечный. Но здесь есть служба доставки в номера.
— Знаешь, в вампирских отелях зачастую нет ресторана, — сказала я, просто для поддержания разговора. Я читала об этом статью в «Американском Вампире».
— Ну… Это же глупо. — Карла закончила с пальцами одной ноги и переключилась на другую.